Tłumaczenia, translacje, przekłady


Tłumaczenia robione w terminie "na już" są coraz częściej spotykane i przez tak krótki termin powodują coraz większe kontrowersje. Głównie etyczne „widzenie” tego nagminnie spotykanego zjawiska. Aspekt etyczny ujmowany zarówno przez wykonującego tłumaczenia w tak krótkim terminie a więc lingwistę oraz z miejsca zlecającego dokonanie takowej translacji. Co jest powodem? Po stronie sprzedającego – a więc tłumacza, jakim może być zarówno dyplomowany tłumacz przysięgły jaki i ktoś bez prawa wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego wynika przede wszystkim sprawa dopłat za wykonanie zleconego ekstraszybkiego tłumaczenia. Zleceniobiorcą w tym znaczeniu są także biura tłumaczeń.

Podejmujący się wykonania zlecenia określają czas wykonania w okresie paru dni roboczych (w zależności od objętości danego zlecenia). Oczywiście duże zlecenia to nie kilkanaście a kilkaset stron obliczeniowych. Mając to na uwadze stosuje się przelicznik będący współczynnikiem liczby przetłumaczonych stron do czasu określonego w dniach kiedy translacja jest realizowana. Po uśrednieniu przyjmuje się około pięciu stron w ramach dnia roboczego.
Podejmując się wykonania ekspresowego zadania odkłada na dalszy plan wcześniejsze zlecenia wykonując tłumaczenie nawet po nocach a nawet do samego rana kolejnego dnia. Zleceniodawca często ociąga się z zamówieniem do ostatniej chwili, chwili w której okazuje się, że tłumaczenie ma być gotowe "na wczoraj". Zdarza się to niezwykle często. Drugi problem tłumaczeń ekspresowych po stronie zleceniodawcy to nagminne przeszacowanie czasu potrzebnego do realizacji zadania.
Dodatkowo bywa, że tłumaczony tekst nie jest wcale potrzebny w terminie, w którym życzy sobie tego składający zlecenie co sprawia, że wysiłek tłumacza jest bezsensowny. Wielu zlecających translacje ekspresowe rezygnuje z szybkiego tłumaczenia po zaznajomieniu się z kosztorysem który zawiera dodatkową opłatę z owego tytułu. Raptem tłumaczenia przestają być pilne i można trochę zaczekać. Teksty mogą cierpliwie oczekiwać na swoją kolej w biurku lingwisty.

Czytaj więcej: kliknij tutaj sellecta.net




Mycie okien w restauracjach
Zachowywanie przestrzeni biurowych w porządku, jest aktualnie nie tylko kwestią troski o pracowników, ale także obowiązującym warunkiem w regulaminie bhp. Schludność ułatwia wykonywanie powinności zawodowych, a załoga pracownicza, z tym większą radością przybywa na swoje stanowisko...
Segregowanie śmieci w restauracji Belweder
Opakowania foliowe możemy dostrzec praktycznie w każdym domu. Przydają się one zarazem na zakupy, jak i do gromadzenia czy to żywności czy również innych domowych towarów. Przeważnie wspomniane opakowania są przekazywane klientom większych sklepów jako artykuły reklamowe. W związku z...
Leasing wyposażenia restauracji
O ile zamierzamy funkcjonować na rynku walutowym, niewątpliwie spotkamy się z hasłem dźwigni finansowej, nazywanej inaczej leasingiem. Jest to narzędzie ułatwiające nam zainwestować kapitał wyraźnie większy niż posiadany, dzięki czemu możemy prosperować na rynku rozporządzając...


  • Ginekolog. Badania profilaktyczne
  • Zrozumiałe jest, by każda pani, przede wszystkim w okresie rozrodczym, odwiedziła ginekolog Wrocław, nie rzadziej niż każdego roku. Taka...
  • Zdobycze współczesnej fizjoterapii
  • Utrzymanie ciała w rewelacyjnej kondycji to w wielu wypadkach wielkie wyzwanie. Staje się ono jeszcze trudniejsze wówczas, gdy po przebytym...
  • Jak zorganizować przeprowadzkę?
  • Zakładasz, że na własną rękę poradzisz sobie z takim zagadnieniem, jak transport czy przeprowadzki wrocław? Nie jest to natomiast takie...