Tłumaczenia, translacje, przekłady


Tłumaczenia robione w terminie "na już" są coraz częściej spotykane i przez tak krótki termin powodują coraz większe kontrowersje. Głównie etyczne „widzenie” tego nagminnie spotykanego zjawiska. Aspekt etyczny ujmowany zarówno przez wykonującego tłumaczenia w tak krótkim terminie a więc lingwistę oraz z miejsca zlecającego dokonanie takowej translacji. Co jest powodem? Po stronie sprzedającego – a więc tłumacza, jakim może być zarówno dyplomowany tłumacz przysięgły jaki i ktoś bez prawa wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego wynika przede wszystkim sprawa dopłat za wykonanie zleconego ekstraszybkiego tłumaczenia. Zleceniobiorcą w tym znaczeniu są także biura tłumaczeń.

Podejmujący się wykonania zlecenia określają czas wykonania w okresie paru dni roboczych (w zależności od objętości danego zlecenia). Oczywiście duże zlecenia to nie kilkanaście a kilkaset stron obliczeniowych. Mając to na uwadze stosuje się przelicznik będący współczynnikiem liczby przetłumaczonych stron do czasu określonego w dniach kiedy translacja jest realizowana. Po uśrednieniu przyjmuje się około pięciu stron w ramach dnia roboczego.
Podejmując się wykonania ekspresowego zadania odkłada na dalszy plan wcześniejsze zlecenia wykonując tłumaczenie nawet po nocach a nawet do samego rana kolejnego dnia. Zleceniodawca często ociąga się z zamówieniem do ostatniej chwili, chwili w której okazuje się, że tłumaczenie ma być gotowe "na wczoraj". Zdarza się to niezwykle często. Drugi problem tłumaczeń ekspresowych po stronie zleceniodawcy to nagminne przeszacowanie czasu potrzebnego do realizacji zadania.
Dodatkowo bywa, że tłumaczony tekst nie jest wcale potrzebny w terminie, w którym życzy sobie tego składający zlecenie co sprawia, że wysiłek tłumacza jest bezsensowny. Wielu zlecających translacje ekspresowe rezygnuje z szybkiego tłumaczenia po zaznajomieniu się z kosztorysem który zawiera dodatkową opłatę z owego tytułu. Raptem tłumaczenia przestają być pilne i można trochę zaczekać. Teksty mogą cierpliwie oczekiwać na swoją kolej w biurku lingwisty.

Czytaj więcej: kliknij tutaj sellecta.net




Zakąski w galarecie
Kuchnia rosyjska znana jest przede wszystkim z ciekawych, oryginalnych zakąsek. Wśród nich ważne miejsce zajmują zakąski w galarecie, które bardzo często pojawiają się na stołach w trakcie rodzinnych spotkań. Galarety do takich zakąsek powstają głównie z wywarów z ryb, mięs...
Planujemy tatuaż
Jeszcze w końcu lat osiemdziesiątych i na początku dziewięćdziesiątych tatuaże kojarzyło się z ludźmi, którzy mają za sobą pobyty w więzieniu. Kultura tego nietypowego miejsca wyjątkowo silnie związana była z tatuażami. Każdy malunek na ciele więźnia coś symbolizował: jeden...
Mystery shopping w restauracji Belweder
Obecnie badania marketingowe oraz mystery shopping, niezależnie od nadrzędnych informacji związanych z określoną specjalizacją, niejednokrotnie uwzględniają czynniki behawioralne, psychologiczne konkretnych konsumentów. Wzorem takich działań jest pomiar preferencji na rynku. Badania...


  • Ginekolog. Badania profilaktyczne
  • Zrozumiałe jest, by każda pani, przede wszystkim w okresie rozrodczym, odwiedziła ginekolog Wrocław, nie rzadziej niż każdego roku. Taka...
  • Schorzenia układu sercowo-naczyniowego
  • Schorzenia układu sercowo-naczyniowego są zazwyczaj przyczyną miliardów zgonów na świecie. Liczba chorych w wielu państwach, w tym głównie w...
  • Pedicure w salonie kosmetycznym
  • Dzisiaj troska o urodę to zadanie już nie tylko dziewczyn, ale też i mężczyzn. Obowiązkowe odwiedziny w gabinetach kosmetycznych i odnowy...